后设一词在台湾的使用是用来作为英文 meta 字首单字的翻译,例如 metadata 便翻译为后设资料、metadrama 翻译为后设戏剧等.由于 meta 的观念翻译上相当困难,所以在翻译上也有许多不同译名,如前所述的 metadata,便有人翻译为诠释资料、元资料.
后设既为 meta 的翻译,其意义便是"关于什么的什么",如后设资料就是"关于资料的资料",例如在图书馆当中的一本书籍是一笔资料,而一本书的作者、出版日期、出版者等相关资料,就是这本书的后设资料.
在文艺创作上,后设的文体便是以同一文体讨论文体本身的问题,例如后设戏剧-"关於戏剧的戏剧"也就是利用戏剧创作,探讨戏剧本身的问题.后设戏剧常常使用剧中剧等手法,有名的例子是皮蓝德罗所做的《六个寻找剧作家的剧中人物》,就利用了创造出六个鬼魂来到了某个正在排练的剧场,想请剧场演员演出他们的故事,但剧场演员虽然受过戏剧的职业训练,怎么演都无法演出鬼魂实际的过去,而讨论舞台上的真实是否可以反应生活中的真实.